Det er i 2008 hundre år siden en av Islands sentrale lyrikere, Steinn Steinarr, ble født. Vi har fått en smak av jubileet ved at hans dikt i utvalg igjen er gjendiktet til norsk, denne gang ved Kristian Breidfjord. Boken, som også inneholder en innledning om lyrikeren og et etterord med anmerkninger til gjendiktningene, har fått tittelen "Reise uten destinasjon".

Problemet rim og rytme.

Allerede tittelen viser noe av problemet med å gjendikte Steinn Steinarr. Originalen har substantivet fyrirheit der gjendikteren velger det norske (?) "destinasjon", men hovedbetydningen av det islandske ordet fyrirheit er løfte. Problemene er imidlertid større enn som så, og de blir bortimot uløselige for gjendikteren når han forsøker å overføre dikt med noenlunde fast versmønster og enderim til norsk. Enkelte av disse diktene blir ikke helt gjenkjennelige i sine norske klær, f.eks. gjelder det et av lyrikerens sentrale dikt, "Columbus", der den norske gjendikteren erstatter noen av dikterens fabelaktige bilder med sine egne (og noe blekere).

De "friere" dikt.

Å utgi en representativ samling av Steinn Steinarrs dikt uten å ta med dem som er skrevet i "bunden" form, er antagelig heller ikke noen god idé, men muligens kunne løsningen ha vært å gjengi dem i noe friere ytre form. Nå er jo Steinn Steinarr først og fremst kjent som opprører og forløper for modernismens inntog i islandsk poesi, og gjendikteren kommer bedre fra det når han gjenskaper de "frie" diktene til norsk. Men også her er det en del underlige løsninger, som f.eks. "Drøm om lyset" som tar lite hensyn til dikterens linjedelinger.

Hovedverket.

"Tiden og vannet" fra 1948 (men med en endelig og forøket utgave i 1956) regnes som Steinn Steinarrs hovedverk. Denne sammenhengende diktsyklusen markerer sammen med Jón úr Vörs "Landsbyen" fra 1946 modernismens inntog i islandsk poesi. I Breidfjords antologi er det tatt med et utdrag på 14 av de i alt 21 diktene i "Tiden og vannet". Mange av løsningene er lik de den danske gjendikteren Poul P.M. Pedersen fant for sitt Steinn Steinarr-utvalg fra 1964 ("Rejse uden løfte"). Det er i alle fall gledelig at norske lesere igjen blir minnet om en av Islands virkelig betydelige lyrikere. Ivar Orgland ga ut et større utvalg av Steinn Steinarrs lyrikk, "På veglaust hav", allerede i 1960, på et kjernegodt landsmål, og den lyrikkinteresserte bør ikke glemme Orglands innsats ved inngangen til Steinn Steinarr-jubileet.KNUT ØDEGÅRD