• Gabi Gleichmanns debutroman «Udødelighetens elexir» er kjøpt opp av 12 utenlandske forlag.

    FOTO: Trygve Indrelid

12 land har kjøpt debutromanen

Svensk-norske Gabi Gleichmanns bok «Udødelighetens elixir» er en europeisk fortelling, sett fra jødisk ståsted. Før boken er utgitt, er den kjøpt opp av tolv utenlandske forlag. - Jeg tror ikke noe lignende har skjedd før med en norsk debutroman, sier Gabi Gleichmann.

I dag lanserer Aschehoug forlag sin høstliste. En av bøkene har allerede før utgivelse vakt oppmerksomhet hos utenlandske forlag. Tolv land har per i dag kjøpt boken, blant annet USA, England og Tyskland.

Gleichmann følger familien Spinoza fra 1140-tallets Spania og Portugal frem til 1999. Historien har han funnet på fordi hans jødiske famlie etter annen verdenskrig så å si er utryddet.

- Jeg gjør dette for mine barns skyld, sier 58-åringen.

- Ikke skrevet før i Norge

Gleichmann, som ble født i Ungarn, er svensk statsborger. Han gir ut boken på norsk fordi det er her han nå bor og har fått familie.

- Boken viser et aspekt av den europeiske historien sett gjennom et jødisk slektsdrama. Sånne bøker er ikke skrevet tidligere i Norge.

- Hvorfor ikke?

- De har ikke vært til stede i Norge, de som i stor grad har vært skapende for europeisk kultur og vitenskap, nemlig jødene. Etter den franske revolusjonen fikk jødene rettigheter overalt, men i Norge har de hatt en ulykkelig skjebne. Ikke lenge etter at de hadde fått lov til å bo i landet, ble de nesten utryddet av nazistene. I dag finnes det kanskje bare tusen jøder igjen i Norge.

Boken er ikke spesifikt jødisk i den forstand  at man lærer om jødiske skikker og tradisjoner, sier Gleichmann.

- Jeg forsøker å vise hvordan jødene har vært eksponenter for et utenforskap. Som romfolk, homoseksuelle, handikappede og også kvinner, har jødene levd utenfor, samtidig har de hatt stor betydning i sentrum. Mange bøker handler om konger og andre kjente personer. Millioner av ansikter forsvinner i historien. Dette er mitt forsøk på å gi noen av dem et ansikt.

Profilert intellektuell

Gabi Gleichmann er utdannet filosof og litteraturviter. Da han var ti år, flyttet han fra Ungarn til Sverige. Der var han i en årrekke en ledende intellektuell som blant annet kulturansvarlig i Expressen, en profilert spaltist og leder av PEN-klubben. I Norge har han blant annet vært spaltist i Aftenposten.

Siden han giftet seg og flyttet til Norge for 14 år siden, har han startet forlaget Agora som gir ut kvalitetslitteratur. Privat har han fått tre barn med sin norske kone Anette Skaugen.

De første mannlige medlemmene i familien Spinoza, som Gleichmann skriver om, var alle livleger for Europas fyrster og konger i middelalderen. De satt på stor viten om legende urter og kjente oppskriften til «udødeligehtens eliksir».

- Er for eksempel sultan Muhammed II av Granada, en av dem Spinozaene var livleger for, en person som har eksistert?

- Ja, han har eksistert. Han ble myrdet i 1302, forgiftet, men ikke av sin livlege, som jeg skriver. Det var en gylden tidsalder i Spania, da vokste vitenskapen frem. Matematikken i Europa stammer herfra. Dette ble ødelagt av katolisismen, som jaget maurerne ut av Spania og forfulgte jødene.

I neste del av boken er vi i Holland, og vitenskapen overtar religionens rolle. Etter vitenskapen kommer på 1800-tallet en ny form for barbari, nasjonalismen, som på 1900-tallet blir fulgt av fascismen og kommunismen. I det godes navn har systemene forsøkt å tilintetgjøre verden. Boken er et forsvar for toleranse og åpenhet.

- Du kan ikke selge en blind hest

- I Hvor stor grad har ditt store kontaktnett hatt betydning for at boken er solgt til så mange land?

- Det kan ligge et snev av sannhet i det at jeg på 1980- og 1990-tallet skrev for flere av de store europeiske avisene. På den annen side; du kan ikke selge en blind hest. Forlagsvirksomhet er hardt i mange land, og en tykk roman som dette er det vanskeligste å selge. Det må finnes en kvalitet i boken.

Gleichmann berømmer også sin norske agent.

- Jeg har en veldig bra agent som heter Even Råkil i Aschehoug Agency. Han kontaktet store forlag og ba dem lese da boken var ferdig. Til min store lykke kjøpte Carl Hanser Verlag i München den. Det er ett av verdens beste forlag. De begynte å snakke om den til sine europeiske kolleger, og så var det gjort.

- Har ingen slike historier i USA

Amerikanske Judit Gurewich, som driver forlaget Other Press, skal gi ut Udødelighetens elixir i USA og Storbritannia. Boken er allerede ferdig oversatt.

- Det er vanskelig å finne slik litteratur i USA for tiden, sier Gurewich.

- Bortsett fra Hillary Mantel, syns jeg historiske romaner ofte er kjedelig skrevet, elegansen mangler. Gabi river ned muren mellom historiske romaner og nåtidens litteratur.

Forleggeren kan ikke få rost Gleichmanns bok nok.

- Han har en fin humor som apellerer til meg. Dessuten er han utdannet filosof og vet hvordan han skal presentere viktige ideer på en enkel måte. Det er bare «the hell of a good story» og akkurat et slikt prosjekt jeg ønsket meg.

- Helt unikt

- Det er ganske unikt og ekstraordinært at en debutant selger så mange bøker til så mange land før utgivelse, sier direktør Margit Walsø i NORLA, Senter for norsk skjønn- og faglitteratur i utlandet.

Etablerte forfattere som Jostein Gaarder har solgt mye til utlandet før utgivelse, men tolv land før bokutgivelse for en debutant, er imponerende, mener NORLA-direktøren.

- Det må være noe med den historien som treffer enormt sterkt. Kvaliteten ved boken gjør at så mange forskjellige land vil ha den.

Norsk selger bedre

I løpet av de siste årene har det vært en stor økning i salg og oversettelser. Fra 2005 til 2011 er antallet oversettelser som NORLA har gitt støtte til, fordoblet. I fjor ble 383 bøker oversatt med til i alt 42 språk.

Norsk litteratur blir lagt merke til i utlandet. Både sakprosa, barnebøker og skjønnlitteratur selger bra. Det er ikke bare forfattere som Karl Ove Knausgård og Per Petterson som er eksportert til en rekke land, barnebokforfattere som Maria Parr har også stor utbredelse. Andre som fenger utenlandske lesere for tiden, er Anne Holt, Lars Svendsen og Kjersti Anesdotter Skomsvold.

 

Les også

Kommentarer

Kommentarfeltet støtter ikke IE8. Vennligst oppgrader eller bruk en annnen nettleser.
Debatten vil bli moderert i ettertid

Siste fra seksjon

På forsiden akkurat nå

Siste nytt

Mest lest kultur

- Du skjønner med en gang at de er ektefeller og ikke fedre

Amerikansk fotograf forteller om det prisvinnende barnebrud-bildet hun tok i Jemen.

- Hun gråt da hun skrev det siste kapitlet om Emil

Barnebarnet til Astrid Lingdren forteller om barnebokforfatterens spesielle forhold til Emil i Lønneberget, femti år etter at forfatteren gjorde seg ferdig med det aller første kapitlet i boken.

Tjenester