Utskrift er sponset av InkClub InkClub

Hederlig forsøk på å synliggjøre oversetterne

Per Olav Solberg (red.)
«Prosa 6/11»

Oversetterne får sjelden stor oppmerksomhet i kjølvannet av en bokutgivelse. Det er forfatteren på originalspråket som feires. I siste utgave av Prosa gjøres et hederlig forsøk på å synliggjøre oversetterne og deres arbeid. Redaktør Per Olav Solberg gir anmelderne en nyttig påminnelse: Oversettelsene blir over tid bedre når kritikerne tar seg tid til også å skrive om kvaliteten på arbeidet. Jeg er mer i tvil om at Solberg har rett i sin antydning om at oversettere og forlag, i mangel av kritikernes oppmerksomhet, vil prioritere kvantitet fremfor kvalitet.

Prosa tar blant annet for seg arbeidet med den nye bibel-oversettelsen. Vi får interessant nok bedre grunnlag for å forstå hvorfor resultatet er blitt en mer fremmedartet bibel, ikke minst takket være de skjønnlitterære forfatternes bidrag.

Siste fra seksjon

Dagens eAvis

Aftenposten eAvis

Kjøp dagens eAvis

Les mer

Profilerte lederstillinger

Profilerte stillinger