-
Slik svarte Siri da Aftenposten spurte om blant annet meningen med livet. Utviklerne har ikke klart å unngå enkelte vittigheter!
Må tale engelsk til norske
Tenk deg at du må snakke engelsk hvis du vil kommunisere effektivt med andre nordmenn. Det er realiteten for brukere av den nye iPhone 4S. -Veldig uheldig, mener Språkrådet
Talegjenkjenning har det vært snakket om i flere tiår, uten at teknologien har vært særlig effektiv i praktisk bruk. Nå har Aftenposten testet Siri, den nye talegjenkjenningen som leveres med den nyeste iPhone-modellen, kalt iPhone 4S. De første telefonene ble lagt ut for salg sist helg.
I motsetning til lignende tidligere teknologier, er talegjenkjenningen på Siri forbløffende nøyaktig. Av et tyvetall ulike tester, ble om lag tre fjerdedeler gjenkjent fullstendig prikkfritt av mobilen. Ikke bare gjengir mobilen vanlig tale, men den kan også delvis forstå og handle ut fra innholdet, på en dramatisk mye bedre måte enn tidligere. Se bare noen av klippene vi fikk over, som altså er fra dialogen mellom Aftenposten og den mobile "assistenten" Siri.
Trykk og tal
Alt du gjør for å få det til å virke, er å holde inn hjemknappen og si for eksempel "Remind me to pick up a hammer at the hardware store next Saturday at 2 o´clock". I stedet for faste stemmestyringskommandoer, kan du bruke helt vanlig språk. Siden telefonen vet hvor du befinner deg og hvem kontaktene dine er, kan den forstå hva du mener når du sier "Send an SMS to Astrid and tell her I´ll be late for dinner". Resultatet blir en melding til Astrid der det bare står "I`ll be late for dinner".
En norsk sjåfør som sitter foran rattet i bilen på Sinsen og skal svare på en sms til en norsktalende kollega i Bergen, kan beskjeden direkte inn i telefonen - med begge hendene på rattet. Problemet er at hun da må "skrive" på engelsk, fordi mobilen ikke forstår morsmålet. Ifølge selskapet som har levert deler av teknologien, vil det ta flere år før den kan bli like god på norsk.
Noen feil blir det
Det hører med til historien at Siri selvsagt også gjør feil, og for enkelte brukere ganske mange. Feilraten varierer med hvem som snakker og hvor mye støy som er i bakgrunnen. Til denne lille testen var feilraten svært lav, og i hvert fall lav nok til at Siri blir noe mer enn et leketøy. Å si "Remind me to read the power meter on December 1st" er mye kjappere enn å lage en egen påminnelse ved å starte påminnelsesappen, klikke på ny avtale, finne frem til 1. desember og skrive påminnelsen.
Problemet er selvsagt at alt sammen foreløpig foregår på engelsk. Det er selskapet Nuance som, etter det Aftenposten forstår, har levert selve talegjenkjenningen og språkforståelsen i Siri. Selskapet har 6000 ansatte, hvor de fleste jobber med taleteknologi. Den avanserte tolkningsdelen, som lar telefonen "forstå" hva som sies, kommer fra selskapet Siri. Dette selskapet ble regelrett kjøpt opp av Apple etter at teknologien først ble demonstrert i 2009. Siri er bare tilgjengelig på den nyeste utgaven av iPhone.
Det vil ta tid
Lars Sjöberg er produktsjef for Nuance i Norden. Selskapet hans står også bak Dragon, to gratis apper som er tilgjengelig for både iOS (iPhone/iPad) og Android. Disse gjør det mulig å diktere tekst til mobilen på norsk. Men Sjöberg vedgår overfor Aftenposten at det er langt igjen til kvaliteten kan matche det som leveres av Siri på engelsk.
-Vi har best kvalitet på de språkene vi har jobbet lengst med. Allerede har vi veldig bra resultater både på svensk og norsk, men disse appene bygger fortsatt på at man må tale litt langsomt og tydelig. Jo flere som bruker dem, jo mer materiale får vi til analyse, og jo bedre blir kvaliteten på gjenkjenningen. Jeg kan ikke si noe om produkter Apple leverer, men det vil ta flere år for oss å få norsk opp på samme nivå som engelsk er på i dag, sier Sjöberg.
-Uheldig
Blir kvaliteten på engelsk talegjenkjenning over lengre tid bedre enn norsk, kan det føre til at norsk som bruksspråk blir ytterligere skviset av engelsk. Derfor er Språkrådet allerede opptatt av denne saken. Rådet deltar i prosjektet SMUDI (Stemmestyring i multimodal dialog). Målet er å forbedre norsk talegjenkjenning. Nina Teigland er fagkoordinator i Språkrådet.
-Hvis teknologien hindrer deg i å bruke det språket du behersker best, er det veldig uheldig. Derfor er det viktig at norsk språkteknologi henger med. Men dette er også et felt hvor det er vanskelig å henge med for oss, fordi norsk er et relativt lite språksamfunn. Vi ønsker selvsagt at norsk skal brukes i alle sammenhenger mellom norske språkbrukere, og ikke bli skvist ut av praktiske årsaker, sier hun.
Les også
Les også
Siste fra seksjon
-
Orgelet gjenreises i Nidarosdomen
Styret for restaureringsarbeidet har gått inn for orgelbygging på vestveggen. Nå må Riksantikvaren godkjenne at glassmaleriene under rosevinduet dekkes til.
25 mai 2012 17:50
På forsiden akkurat nå
Siste nytt
Mest lest kultur
Svensk Eurovision-håp skaper diplomatisk krise
BAKU (Aftenposten.no): Det har brutt ut full diplomatisk krise mellom Sverige og Azerbajdsjan etter at den svenske Eurovision-artisten Loreen møtte ledende menneskerettighetsforkjempere.
Sukkermammas sex-jakt
En film om europeiske kvinner i 50-årene, som fråtser i sex med kenyanske strandgutter, er snakkis nummer en under filmfestivalen i Cannes.

