• Drapet på Vian var ikke et æresdrap. Det hadde ingenting med sjalusi å gjøre. Det var en kamp om parets ti år gamle datter, forteller drapsofferets brødre i det første intervjuet familien har gitt.

Fædrelandsvennen har snakket med Niaz (38) og Aso Baker Fatth (31). De er brødre av Vian Baker Fatth, som i forrige uke ble

i Aust-Agder. Eksmannen er siktet for drapet, og sønnen er siktet for medvirkning til drap.

Brødrene er kommet til Norge og Bygland av to grunner:

— Vi vil at vår søster skal begraves hjemme i Kurdistan. Og, vi ønsker at jeg og min kone skal få adoptere vår søsters to yngste barn og la dem vokse opp i vårt hjem i Tyskland. Vi er barnløse og jeg har sikker jobb, sier Aso Baker Fatth.

Det er han som stort sett fører ordet under intervjuet med Fædrelandsvennen på en campingplass i Setesdal. Samtalen oversettes av en sertifisert tolk fra Kristiansand kommunes tolketjeneste, Tolk sør.

Saken fortsetter under annonsen.

Deres søster ble

.

Vil adoptere de yngste for sikkerhet

Det finnes også en annen grunn. De tilreisende brødrene, som er bosatt i hver sin tyske by, sier at den siktede ex-mannen har slekt i Norge som de mener kan være en livsfarlig trussel mot de to yngste barna, den ti og gamle jenta og en fire år gammel sønn.

— Vi ønsker å gi disse barna maksimal sikkerhet. Det vil de ikke få hos en norsk fosterfamilie. Også denne familien kan nemlig være i fare dersom en slik situasjon velges, mener Aso Baker Fatth.

Så forklarer brødrene hvorfor deres omsorg ikke gjelder de to eldste nevøene, som de mener er 15 og 18 år gamle.

— Vi vil ikke ha noe med dem å gjøre. Begge har gjentatte ganger vendt seg mot vår søster, hevder Aso Baker Fatth.

Den avdøde søsterens eldste sønn på 16 år er dessuten

på sin mor.

Aso Baker Fatth sier at søsteren ble 37, ikke 31 år gammel som det tidligere har blitt sagt. Og, at hennes eldste sønn altså er 18, ikke 16 år som flere medier har skrevet.

Kranglet om datteren

Brødrene sier at de ofte hadde telefonkontakt med sin søster i Norge.

— Jeg snakket med henne sist tirsdag, dagen før hun ble drept. Etter av kom til Norge, har vi snakket med vitner til drapet og folk som kjente dem. Vi vet at det fatale møtet i skolegården gjaldt den ti år gamle datterens videre skjebne. Ex-mannen lovet å la vår søster være i fred dersom han fikk omsorg for datteren og ta henne med til Irak. Men vår søster sa nei.

Brødrene sier de vet søsteren har levd under trusler i lengre tid.

— Hun sa det på telefon flere ganger.

Da hun ble drept, hadde hun nettopp

Til dette møtet skal både far og sønn ha båret kniv.

Brødrene vil ikke bruke ordet kjæreste om bekjentskapet kvinnen innledet med en nordmann for noen måneder siden. De omtaler ham som søsterens nye, nære venn, og sier at de selv har invitert ham til sin venninnes gravsted i Kurdistan så ofte han måtte ønske.

— Islamsk lov sier at et menneske står fritt til å velge religion. At hun har konvertert fra islam til kristendom, skyldes en søken etter støtte fra et miljø hun ikke fant som muslim.

Takker Norge

Brødrene benytter anledningen til å takke alle nordmenn de hittil har møtt etter at de kom til landet.

I dag skal Niaz og Aso ha møte med flere myndighetspersoner, blant dem lensmannen i Bygland. Formålet er en raskest mulig avklaring på deres to store ønsker.