Elena Ferrante skriver beskt om kvinneroller og graviditet

Samlaget holder liv i Ferrante-feberen med enda en utgivelse av høy kvalitet.

Elena Ferrante er et pseudonym, og hvem som egentlig skjuler seg bak navnet er det fortsatt usikkerhet rundt. At det er Kristin Sørsdal som oversetter bøkene til norsk er derimot ingen hemmelighet.
  • Anne Merethe K. Prinos - Litteraturanmeldelse

Det er ikke gått mer enn seks måneder siden Samlaget var ute med en av pseudonymet Elena Ferrantes tidlige romaner, den svimlende Svikne dagar fra 2002. Nå foreligger enda en oversettelse. Det gjelder åpenbart å holde liv i feberen som ble utløst av den såkalte Napoli-kvartetten, romanserien om venninnene Elena og Lila. Heldigvis skjer det med god grunn.

Den dunkle dottera kom på italiensk i 2006. I likhet med Svikne dagar foregriper og speiler den de senere Napoli-bøkene. Kvinneperspektivet og spørsmål knyttet til identitet og kjønn er trekk som går igjen i hele forfatterskapet. Det gjør også den skånselsløse fremstillingen av hvilke omkostninger det får å bryte seg løs fra etablerte normer og rammer. Friheten kommer jo aldri gratis, men det er sjelden man ser den så dyrekjøpt som hos Ferrante.

Les hele saken med abonnement