Kultur

Helene Uri: Er Sylvi Listhaugs unnskyldninger riktig bruk av språket?

Nå må vi roe ned ordene. Ørene flagrer ennå av vantro, skriver språkekspert Helene Uri om den siste ukes drama i rikspolitikken.

Listhaug brukte ordene unnskyld, unnskyldning og unnskylde minst femten ganger fra Stortingets talerstol denne uken. Og det var ikke feil hver gang
  • Helene Uri
    forfatter, dr.art., professor II ved Norsk barnebokinstitutt

Uten ryggrad. Barnehage. Heksejakt.

Uvant sterke karakteristikker fra en norsk politiker om andre politikere. Men dette har først og fremst vært en uke preget av unnskyldninger. La meg med én gang be dere unnskylde språkspaltisten denne uken. Jeg mener ikke å lage mer støy.

For, unnskyld meg, dette er bare en liten grammatisk redegjørelse.

Ord som kan leses i ro og mak.

Han var bare verbalt klønete

Flere lesere har skrevet til oss og spurt om måten det ble bedt om unnskyldning på i Listhaug-saken. Og det er ikke så rart.

Jan Tore Sanner sa fra Stortingets talerstol at Erna Solberg hadde bedt ham «om at jeg på vegne av regjeringen gir en uforbeholden unnskyldning til dem vi har såret med vår kommunikasjon om saken.»

Men å gi en unnskyldning er å tilgi noen.

Det Sanner gjorde, var altså å tilgi dem som anklager ham og Listhaug. Her iler jeg til og presiserer at jeg på ingen måte tror Sanner forsøkte å lure noen. Han var ikke sleip. Han var bare verbalt klønete.

En person gir en gave til en mottager. Sanner gir en unnskyldning til de sårede. Men gaver og unnskyldninger er ikke helt det samme. Å gi en unnskyldning betyr at mottageren (de sårede i denne sammenheng) blir unnskyldt, altså får tilgivelse, for det gale de har gjort.

Aftenpostens språkspaltist, Helene Uri, er forfatter og har doktorgrad i anvendt lingvistikk og hovedfag i nordisk. Hun har nå en professor II-stilling ved Norsk barnebokinstitutt.

Kan oppfattes som en måte å slippe unna ansvaret

Sylvi Listhaug sa: «Jeg vil unnskylde kommunikasjonen i denne saken.»

Ifølge Det Norske Akademis ordbok (naob.no) er grunnbetydningen til verbet unnskylde 'frita for skyld'. Et sitat av Sigrid Undset demonstrerer bruken: «Hun undskyldte sin mand og anklaget sig selv.»

Når Listhaug sier at hun «vil unnskylde kommunikasjonen», sier hun strengt tatt at hun vil tilgi kommunikasjonen, frita den for skyld.

Det hadde iallfall vært litt bedre om hun hadde sagt: «Jeg vil unnskylde meg for kommunikasjonen i denne saken.»

Det er parallelt med bruken av verbet i dette Camilla Collett-sitatet (naob.no):

«… han kom for at unnskylde sig, at han nu maatte forlate dem.» Men unnskylde seg kan nok oppfattes som litt lettvint, en måte å slippe unna ansvaret på.

  • Her er noen ferske boktips:
Les også

Er du klar for påskekrim? Sjekk ut våre anbefalinger

Erna Solberg: «Vi har unnskyldt det»

Listhaug og Sanner er ikke alene. De er i godt selskap med for eksempel Erna Solberg. Hennes måte å be om unnskyldning på har vært kommentert i Per Egil Hegges språkspalte. Det dreier seg om Solbergs beklagelse overfor Tyrkia etter NATO-øvelsen. Da sa hun blant annet:

«Vi har unnskyldt det», der hun mente at de hadde bedt om unnskyldning, at de hadde bedt om å bli tilgitt.

Vigdis Hjorth er en litt yngre forfatter enn Undset og Collett, og hun bruker unnskylde på samme måte som politikerne (naob.no):

«Den milde, lille mannen unnskylder at han er nødt til å spørre meg om det han skal spørre meg om.»

Det er tydelig at språket er i endring på dette punktet. Men vi skal holde tungen rett i munnen når det er unnskyldninger som skal gis, mottas, forstås og eventuelt aksepteres.

Vi oppsummerer:

Å be om unnskyldning er noe annet enn å unnskylde. Å be om unnskyldning betyr ’å be om tilgivelse’. Å unnskylde betyr ’å frita for skyld’.

  • Vet du hvilken påskekrim du skal velge på skjermen?
Les også

Vi har anmeldt årets påskekrim på TV

Listhaug bommet ikke hver gang

Men Listhaug brukte ordene unnskyld, unnskyldning og unnskylde minst femten ganger fra Stortingets talerstol. Og det var ikke feil hver gang. Hun sa, torsdag 15.4., klokken 1434: «Derfor har jeg bedt om unnskyldning for at jeg la ut det innlegget.» Det er både riktig og grammatisk riktig.

Sanner beklaget overfor «dem vi har såret med vår kommunikasjon». Formuleringen kan minne om Vallas berømte betingede unnskyldning: ”Hvis noen ble såret, så ber jeg om unnskyldning …”

Men Sanner tar ingen forbehold: Noen er blitt såret. Listhaug sa:

«Jeg mener at jeg flere ganger nå har gitt en uforbeholden unnskyldning. Det handler også om teksten. Og jeg vil selvfølgelig ikke nøre opp under holdninger som det som er beskrevet her. Derfor vil jeg si unnskyld hvis det er tilfellet – og det er det.»

Som vi ser, er Listhaug i ferd med å produsere en Valla-unnskyldning («derfor vil jeg si unnskyld hvis det er tilfellet») før hun kommer på bedre tanker og forter seg å viske ut forbeholdet («og det er det»). Så den språklige fellen gikk hun ikke i.

Rettelse: I en tidligere utgave av denne teksten sto det ved en feil at Sanner var bedt om å gi en unnskyldning av Sylvi Listhaug, ikke Solberg som er riktig. Vi ber om unnskyldning.

Les mer om

  1. Språk
  2. Språketvårt
  3. Kommunikasjon
  4. Sylvi Listhaug