Kultur

Helene Uri: For der menn stiller med våpen som kanoner og køller, har damer ofte små, myke dyr mellom bena.

Forrige uke handlet språkspalten om ord for det fenomen at enkelte menn distribuerer bilder av sitt eget midtparti. Denne uken er turen kommet til kvinnene.

Helene Uri skriver om ord opg uttrykk for kvinnelige kjønnsorganer: For der menn stiller med våpen som kanoner og køller, har damer ofte små, myke dyr mellom bena.
  • Helene Uri
    forfatter, dr.art., professor II ved Norsk barnebokinstitutt

Jeg hadde noen forslag til norske avløserord for det engelske dickpic. Leserne engasjerte seg også. Takk for alle oppmuntrende forslag, og for ordens skyld: Ingen lesere av språkspalten sendte bilder av noe slag!

Det kom også en mail om ordet hamster. Her kunne vi ha trodd at det nå skulle dreie seg om ord for det kvinnelige kjønnsorgan. For der menn stiller med våpen som kanoner og køller, har damer ofte små, myke dyr mellom bena.

En rekke pusekatter: Pussy på engelsk (etymologisk henger ordet muligens sammen med et ord for ’lomme’, men det spiller liten rolle). Poes på nederlandsk. Chatte på fransk. Micia på italiensk. Maca på serbisk. Muschi på tysk. Og gnagere: Mus på norsk. Rata på portugisisk. Topa på italiensk. Her kunne vi ha fortsatt, og kanskje hadde det dukket opp en hamster.

Insisterer på at det heter et hamster

Men det var slett ikke dette damen skrev om i sitt brev til språkspalten. Det handlet om kjønn, men grammatisk kjønn. Hun hadde registrert at mange barn og unge og ikke fullt så unge insisterer på at det heter et hamster. Og hamster er da hankjønn? spør damen. Ja, ifølge ordbøkene er det det. La oss starte med å fastslå at ord kan skifte kjønn. I norrønt var det sånn at vår, sommer og høst var intetkjønnsord.

Disse tre ordene er alle blitt hankjønn i løpet av årene som er gått siden vikingene diskuterte vær og vind. Når hamster av mange oppfattes som et intetkjønnsord, er det kan hende fordi det heter et marsvin, og marsvin er for mange av oss nesten det samme som hamster. Kanskje dreier det seg også om påvirkning fra et ord som monster, som minner i form, og som er intetkjønn.

Aftenpostens språkspaltist, Helene Uri, er forfatter og har doktorgrad i anvendt lingvistikk og hovedfag i nordisk. Hun har nå en professor II-stilling ved Norsk barnebokinstitutt.

Fjær blir jo bøyd på en tullete måte

Et fjær sier mange. Jeg har hørt det særlig hos barn. Barn vil ha orden og system. Det er jo derfor barn foretrekker bøyninger som smetter inn i kjente og frekvente bøyningsmønstre: en katt – flere katter fører til en gås – flere gåser. Og fjær blir jo bøyd på en tullete måte. Det går ikke opp!

Fjær (eller fjør) er et hankjønns- eller hunkjønnssubstantiv, og i flertall heter det fjær, som vi ser i dette sitatet fra Norske Folke- og Huldre-Eventyr (naob.no): ”Det var en ven fugl I har, og saa gilde fjær da”. For de fleste av oss heter det ikke ”flere fuglefjærer” (selv om vår svært vide bokmålsrettskrivning faktisk tillater flertallsformene fjærer og fjører), men ”flere fuglefjær”. Og hvilket kjønn har korte ord uten endelse i flertall? Ja, nettopp: intetkjønn. Det heter et bær – flere bær, og dermed blir det lett også et fjær – flere fjær.

«Sove ei lita lur»

I NRK-serien Skam fikk vi et uforfalsket bilde av ungdomsspråk i Oslo, og det var sikkert noen lesere som la merke til at hankjønnsord iallfall på ett vis nærmer seg det feminine.

Hovedpersonene skulle nemlig ”gå ei lita tur” og ”sove ei lita lur”! Når jeg søker på ordstrengen ”ei lita hamster”, får jeg faktisk et par treff. Heller ikke intetkjønnsord er upåvirket: På bussen forleden hørte jeg to jenter snakke om ”ei lita plagg”. Jeg er feminist, men jeg synes nok hunkjønn tar seg litt vel til rette her.

Opphisse har to betydninger ifølge Det Norske Akademis ordbok (naob.no): 1 ’hisse opp seksuelt’ og 2 ’bringe i sterk sinnsbevegelse; gjøre sint, oppbrakt’. Nå er det slutt på kjønn for en stund i språkspalten. Neste uke har jeg lyst til å skrive om noe som også kan være opphissende, men opphissende i betydning 2. Jeg skal skrive om eiendomsmeglerspråk. Send meg gjerne noen perler!

Les mer om

  1. Språk
  2. Kjønn
  3. Språketvårt