Er du opp for å lese en prisløs artikkel?

Først: Overskriften betyr «Har du lyst til å lese en utrolig morsom artikkel?». Hvis du synes det er ute av spørsmål (uaktuelt) - hold deg unna denne historien om hvordan det engelske språket sniker seg mer og mer inn i det norske.

  • Ann Christiansen
  • Lars Keilhau

I en kronikk i Aftenposten skriver forfatter Helene Uri om «snikanglifisering» av norsk, gjennom «oversettelseslån» – engelske ord og uttrykk som oversettes til norsk. Her er noen av hennes mange eksempler: Han blir affektert av det (påvirket), noen får permisjon (tillatelse) til å gjøre noe, folk realiserer noe i stedet for å innse noe.

Dette i motsetning til lånord, som computer og skateboard, som har både engelsk uttale og skrivemåte, og det er ingen tvil om opphavet.

Les hele saken med abonnement