Debatt

Metaforer

  • Loveleen Rihel Brenna

<relation source="escenic-v4-image" sourceid="195432"></relation>Gita, som har hindubakgrunn, beskriver stolt sin lille datter. "Hun er som en ku", sier hun til Marit. Venninnen blir sjokkert over Gitas krenkende uttalelse om sitt barn. Hvordan kan hun som mor si at hennes datter er dum som ei ku? For Gita betyr kua godhet, omsorg og kjærlighet. Kari tolket Gitas metafor ut fra sin referanseramme og sine erfaringer, og dermed oppstod det en misforståelse mellom dem. Hadde Gita sagt, "hun er som et lam", ville Kari ha forstått hva hun mente.

Debatt
Dette er et debattinnlegg. Meninger i teksten står for skribentens regning.

Gita, som har hindubakgrunn, beskriver stolt sin lille datter. "Hun er som en ku", sier hun til Marit. Venninnen blir sjokkert over Gitas krenkende uttalelse om sitt barn. Hvordan kan hun som mor si at hennes datter er dum som ei ku? For Gita betyr kua godhet, omsorg og kjærlighet. Kari tolket Gitas metafor ut fra sin referanseramme og sine erfaringer, og dermed oppstod det en misforståelse mellom dem. Hadde Gita sagt, "hun er som et lam", ville Kari ha forstått hva hun mente.Vi bruker utallige metaforer hver eneste dag. Metaforene vi bruker antyder hvordan vi tenker, hvordan vi oppfatter virkeligheten, hvordan vi beskriver hverandre og hva som er våre verdier. Når folk fra ulik bakgrunn bruker metaforer kan det ofte skape misforståelse. Utfordringer i slike møter er å finne den riktige metaforen som kan formidle nøyaktig de erfaringene du ønsker å formidle. Metaforene er ikke bare tomme ord, men det ligger følelser og moral bak mange av dem. Noen metaforer endrer også sitt innhold i takt med tiden. En hyggelig samtale kan plutselig forvandles til en ubehagelig situasjon når det oppstår misforståelser. Gitas metafor endret Karis oppfatning av henne. Samtalen ble gradvis forvandlet til en diskusjon om kvinnesyn og kua som et hellig dyr. For en tid tilbake fikk min sønn følgende beskjed fra skolen: Hvis ikke det regner i bøtter og spann blir det tur på fredag. (. . .) Det er hipp som happ hva elevene har med som nistepakke. På forrige tur (. . .) og alt gikk over stokk og stein, og der stod jeg med skjegget i postkassen. Hilsen Bodil. Jeg smilte i mitt indre, og tenkte at dersom jeg hadde vært ny i Norge, er det ikke sikkert jeg hadde forstått innholdet i denne beskjeden. Jeg hadde sannsynligvis visst at Bodil er en kvinne. Men jeg hadde lurt fælt på hvordan i all verden Bodil fikk skjegg, og hva gjorde hun med skjegget i postkassen, og hvorfor i all verden nordmenn har postkasser i skogen. Der hvor folk uten felles bakgrunn bruker metaforer, vil det være lurt å oversette dem, slik at en kan unngå misforståleser. Slik at man kan finne en felles forståelse for beskrivelsen av virkeligheten. Hvis ikke kan man feiltolke både budskapet og den andres intensjoner. Tenk hvis Kari hadde vært saksbehandler i en barnevernssak, og Gita hadde brukt denne metaforen for å beskrive sin datter. Da kunne dette bli en meget alvorlig misforstått tolkning av Gita.

Les også

    Les mer om

    1. Debatt