Verden

Polske Celina Kopanska: – Vi har alltid følt oss velkommen i Storbritannia. Helt til nå.

ABERDEEN/LONDON (Aftenposten): Over tre millioner EU-borgere bor i Storbritannia. Nå er de usikre på hva som vil skje med dem.

Polske Celina Kopanska er frustrert over at fremtiden for henne og sønnen Lukas plutselig er blitt usikker, etter avstemningen torsdag. Foto: Christina Pletten

  • Christina Pletten
  • Øystein Kløvstad Langberg
    Europa-korrespondent

Sønnen hennes Lukas fyker rundt som en liten rakett. Det er ikke så lenge siden han lærte å gå, men allerede må Kopanska holde øye med ham konstant. Et uoppmerksomt øyeblikk, og han er på full fart opp en stige.

– Kjæresten min og jeg kom hit for å gi sønnen vår en sjanse til et bedre liv, sier Kopanska – Bedre helse, bedre skole, bedre fremtid.

Det polske paret har bodd i Aberdeen i tre år. Kopanska er hjemme med Lukas, mens mannen jobber. Men nå er de usikre på hva som skjer.

Østeuropeere har strømmet til oljebyen Aberdeen siden utvidelsen av EU: 50.000 har fått tildelt et såkalt NINO – et personnummer for tilgang til offentlige tjenester – siden 2003.

Det setter sitt preg på en by med 200.000 innbyggere. Polsk er nå det nest vanligste språket etter engelsk, og hvert tredje barn blir født til ikke-britiske foreldre. Lokalbefolkningen er forsiktig med å kritisere arbeidsinnvandrerne, men flere sier til Aftenposten at det legger press på offentlige tjenester, spesielt helsevesenet.

  • Når og hvordan vil skilsmissen fullbyrdes? Og kan den britiske unionen forvitre? Vi prøver å svare på noen av de vanskeligste spørsmålene etter Brexit.

800.000 fra Polen

Totalt anslås det at det bor over tre millioner EU-borgere i Storbritannia. 800.000 av disse er polakker.

– Vi er alle litt sjokkert over det som har skjedd og usikre på hvordan dette kommer til å påvirke oss, sier Katarzyna Starmach (36).

Hun sitter og drikker kaffe med venner på et polsk kultursenter i London-bydelen Hammersmith.

– Ingenting kommer til å skje umiddelbart, denne prosessen kommer til å ta noen år, sier Andrzes Czajka (42).

EUs grunnleggerland krever at løsrivelsesprossessen starter raskt

– EU-valget handlet i altfor stor grad om immigrasjon, ikke de videre aspektene, slik det burde, sier Katarzyna Starmach (i midten). På hver side av henne sitter Anne og Andrzes Czajka.

Han har jobb og har bodd i London i 16 år. Derfor tror han at han vil komme til å få bli.

– Det kan hende noen stemte nei til EU fordi de vil ha oss ut, men de må spørre seg hvordan de skal fylle hullene om vi drar. Folk som sitter i sofaen og mottar stønad og sier at vi tar jobbene deres. Jeg tror ikke at de plutselig vil begynne å jobbe, sier Czajka.

Vil ha avklaring

I sin tale fredag morgen forsikret statsminister David Cameron at det "ikke vil bli noen øyeblikkelige endringer" for EU-borgere i Storbritannia og briter bosatt i EU.

Men flere krever nå at britiske myndigheter raskt gjør rede for hvilken status EU-borgere i landet vil få i fremtiden.

Callum McCaig, et parlamentsmedlem fra Aberdeen, sier han er blitt kontaktet av en rekke personer de siste dagene som er usikre på fremtiden.

I et brev til innenriksminister Theresa May skriver han at myndighetene nå må gjøre det klart at EU-borgere som bor og jobber i landet, vil fortsette å kunne gjøre det, uavhengig av hvordan forhandlingene med Brussel går.

Tar seg av arbeidsløse skotter

Aberdeen er blitt rammet hardt av nedgangstidene i oljebransjen. De mange hotellene der offshore-arbeiderne bodde på vei til og fra jobb, står halvtomme.

Småbarnsmor Kopanska og mannen har latt et skotsk vennepar flytte inn i huset deres, forteller hun.

– De mistet jobbene sine, så nå forsørger mannen min oss alle sammen. Hvis vi må reise hjem igjen, taper vi alle sammen, sier hun.

Hør Europa-korrespondent Øystein Langberg, tidligere London-korrespondent Ulf Andenæs og programleder Alf Ole Ask analysere konsekvensene av det britiske dramaet i vår ferske utenrikspodcast.

Les mer om

  1. Brexit
  2. EU
  3. Storbritannia
  4. Polen